J’ai tout
écrit
J’ai tout dit !
Pas une lettre ne manque.
J’ai bien décrit
J’ai bien évoqué !
Pas un détail ne manque.
Je le dis et redis,
En deux mots,
Je vous le confie
Les femmes de mon pays
Ma joie, mon honneur
Ma fierté, ma noblesse !
"Nisaou biladi nisaon wa nisef"
نساء بلادي نساء و نصف
J’ai tout dit !
Pas une lettre ne manque.
J’ai bien décrit
J’ai bien évoqué !
Pas un détail ne manque.
Je le dis et redis,
En deux mots,
Je vous le confie
Les femmes de mon pays
Ma joie, mon honneur
Ma fierté, ma noblesse !
"Nisaou biladi nisaon wa nisef"
نساء بلادي نساء و نصف
Majdouline
Borchani
Traduction et réécriture du poème نساء بلادي نساء و نصف du poète tunisien Mohamed Sghaïer Ouled Ahmed
كتبتُ،
كتبتُ
فلم يبق حرفُ.
وصفتُ،
وصفتُ
فلم يبق وصفُ
أقولُ، إذا،
باختصار ٍ و أمضي
نســاءُ بـلادي
نســـاءٌ
و نصف
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire